回答

✨ ベストアンサー ✨

文脈とか前後関係がわからないから推測でしかないんですが

that節のなかで、
a great number of thingsが主語で
choose が動詞で、to go wrong〜が目的語となってますよね。

choose toがなくてgo wrong〜が動詞だったとすると、go wrongというのは
wrongという状態に(意図的ではなく自然に)変化する 
というような意味になります。

chooseは多動詞だし「選ぶ」ですから、(自然に)ってことはないですよね。誰かの何らかの意図が働いてその選択をする、という意味になります。
だから、

誰かが何かきっかけになるようなことをして、それによって、
「非常に多くのこと」が「うまくいかないという状態に(自然と)なる」というよりは
「そういう状態になることを選ばざるを得なくなる」
みたいな因果関係を述べているような気がします。

文脈がわからないから、あくまで推測です

あちゃん

うまくいかなくなることは、どうしようも無いってことですかね?🤔😓

ののののの

画像ありがとうございます

先に書いたように
go wrongだけだと、自然とwrongになる という感じになるのですが
「多くのことが【全く同時に】うまくいかなくなる」というのは、普通にはありえないことだから
「【示し合わせてその変化を選んだように】うまくいかなくなる」
というような感じでchoose to go wrongと書いているのかなと思います

あちゃん

わかりました!!😖
ありがとうございます💦

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?