英語
高校生
解決済み

you use completely to emphasize that something is as great in degree,extent,amount as it possibly can be.
この英文の日本語訳を教えていただきたいです🙇‍♂️
翻訳アプリで調べてみても変な日本語になってしまいます…

回答

✨ ベストアンサー ✨

英英辞書のcompletelyの記述ですね。

「あなたはcompletelyを、
何かが、度合いや程度、量において、
それが可能な限りまで大きい
ということを強調するときに使います。」

これでもまだ自然な日本語とは言いにくいですね。もう少し意訳すると、「completelyは、何かの度合い、程度、量がその限度に達していることを強調する言葉」です。一言で言えば「完全に」ということですね。

この英文が、なぜ翻訳アプリでうまく翻訳できないのか考えてみると、対処法がわかるようになるかもしれませんよ。

くう

なるほど!スッキリしました!
ありがとうございます🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?