✨ ベストアンサー ✨
英英辞書のcompletelyの記述ですね。
「あなたはcompletelyを、
何かが、度合いや程度、量において、
それが可能な限りまで大きい
ということを強調するときに使います。」
これでもまだ自然な日本語とは言いにくいですね。もう少し意訳すると、「completelyは、何かの度合い、程度、量がその限度に達していることを強調する言葉」です。一言で言えば「完全に」ということですね。
この英文が、なぜ翻訳アプリでうまく翻訳できないのか考えてみると、対処法がわかるようになるかもしれませんよ。
なるほど!スッキリしました!
ありがとうございます🙇♂️