英語
高校生
解決済み

watchは、じっくりと見るっていう意味だからwatchingだと思ったのですがなぜ違うんですか?

(1) 私は夜に桜を見るのが好きです。 I love ( 9) ま ) cherry blossoms at night. night.

回答

✨ ベストアンサー ✨

watchは、じっくりと見るっていう意味だからwatchingだと思った
→ 確かに合理的な考え方で、間違ってはいませんが、ちょっと「マニアック」な感じがします。
なぜなら、watch+動きのある人・もの だからです。
watch TV:テレビ番組は動きがあります。
watch a baseball game:野球の試合は動きがあります。
watch a play:芝居は動きがあります。
watch kids playing around:子供が遊びまわるのには動きがあります。

桜の開花は、厳密に言えば、花びらが徐々に開いていく動きがありますが、その動きの変化は非常に微々たるもの。
従って、普通は watch cherry blossoms と表現はしません。
でも、間違いとは言えません。

参考にしてください。

この回答にコメントする

回答

日本語を見ると夜に桜を見るのが好き
なのでイメージ的に、自然に視界に入ってくるのを見て楽しむ意味があるsee、もしくは眺めるviewが合うと思います。
watch は動くものをじっと見たり、注意して見る意味があるので、桜をwatchするのは観察でもして自由研究で発表するのかなって感じです。それが好きだと言うなら勿論間違いでは無いですが、この文日本語だけしか情報が無いので、一般的に想像できる、見る、眺めることを楽しむ方の見るかなと思います^ ^

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?