Why not?
①a big selection of の訳し方が検索しても分からなかったので⤴︎の訳し方を教えて頂きたい
→ これは英語の先生の手作りのプリント?あるいは学習塾の? a big selectionではなくa large selection(豊富な品揃え)です。
文の意味:ガリーナは彼女の事務所近くの本屋をよく訪れます。選択できる料理本が豊富に揃っているので、その本屋が好きです。
②Why not? = Yes, of course. (勿論、いいですよ。) です。
参考にしてください。
返信が遅れてすみません💦
回答ありがとうございます。
画像の問題は本番の準2級の問題です!
a big selection ではa large selection の 豊富な品揃えにはならないのでしょうか??a big selection の意味があれば教えて頂きたいです🙇♂️
a big selection ではa large selection の 豊富な品揃えにはならないのでしょうか??
→ a big selectionは×だということではなく、a large selectionの方は一般的だと言うことです。
前回の回答は、確かに誤解されますね。訂正します。 a big selection=a large selectionで良いと思います。
基本的な違いは以下の通りです。
他のどのような単語と一緒に使うのかを、具体的に覚えておくことが大切だと思います。
big:立体的な大きさを表す → big man:大男、重要人物/×large man/〇big building(大建造物)
large:平面的な大きさを表す → ×big aircraft(大型航空機)/large aircraft(大型航空機)/large building(大建造物)
理解できました!ありがとうございます🙇♀️
You're welcome!😊
こ問題なんですけど、a big selection of の訳し方が検索しても分からなかったので⤴︎の訳し方を教えて頂きたいです🙇♂️
画像 青が私の回答で、赤が正答です!
すみません💦why not の意味がいいよなのか理由を聞いているのかよく分からなかったので質問させて頂きました間違っていたらすみません💦