英語
高校生
解決済み

naturally の訳は’当然ながら’と’自然に’がありますが、この訳し分けができません。文脈を理解するしかないのでしょうか。

回答

✨ ベストアンサー ✨

naturallyをIt is natural thatに書き換えて、naturally以外の部分をthat節の後ろに持ってきて、それで訳してみておかしくない場合は「当然ながら」…という判別はどうですか?

当然ながら の訳はnaturallyが文修飾の副詞の場合で、
自然に の訳はnaturallyが動詞を修飾する副詞の場合なんだと思うので、判別の方法としてはそれが正しいのかなと思うのですが…

ご回答ありがとうございます✨
なるほど、参考にさせて頂きます!

この回答にコメントする

回答

この写真のように文全体を修飾している場合は当然ながらと訳すのではないのでしょうか?

ご解答ありがとうございます💫

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?