✨ ベストアンサー ✨
at that time・・・「その時」
特定の瞬間または期間をハッキリと示すニュアンス。
then・・・「その時,それから」
「at that time」よりもボンヤリとした特定の時期を示すニュアンス。
「at that time」と「then」は、「その時」という意味で使う場合はほぼ同じ使い方をしますが、それぞれの言葉がもつニュアンスに微妙な違いがあります。
「at that time」は、特定の瞬間または期間を指し示して「その時」という意味で使います。
前置詞の「at」は、「~に,~で」という意味で、一点を指し示すイメージがある言葉です。たとえば、「at 3 pm(午後3時に)」と言えば、時計の針が3時を指し示しているイメージです。
そして、「that」は「その,あの」という意味で、対象を特定する代名詞なので、「that time」は特定された時間や期間を表しています。ですから、「at that time」は「その時」と指し示している時間や期間がハッキリしているというニュアンスになります。
いえいえ🙇
解決しました!
丁寧にありがとうございます!