✨ ベストアンサー ✨
take turns doingで
交代で〜する
というイディオムです!
決まった形なので覚えるしかないですね。
in turnを使いたい場合は
take it in turn to doという形になります。
take in turn では他動詞の目的語が存在しないのでそもそも文法上おかしいです。
なるほど!ありがとうございます🙇♂️
答えが②なんですけど①じゃダメな理由教えてください🙏
✨ ベストアンサー ✨
take turns doingで
交代で〜する
というイディオムです!
決まった形なので覚えるしかないですね。
in turnを使いたい場合は
take it in turn to doという形になります。
take in turn では他動詞の目的語が存在しないのでそもそも文法上おかしいです。
なるほど!ありがとうございます🙇♂️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!in turnで[順々に]という意味もあったと思うのですが、それだとどうしてダメですか?