✨ ベストアンサー ✨
make O Cってありますよね。
OをCにすると訳します。
make us impossibleだと私たちを不可能にするとなります。意味不明です。
さらにいうなら、impossibleは主語に人をとりません。ものしかとれないです。
make it impossible to do〜のitは仮目的語です。
to以下のことをitで置き換えているだけです。
なぜ?と言われれば、英語は頭でっかちな英文を嫌うからです。itのところがto以下に置き換わったら頭でっかちな英文になりますよね。
ありがとうございます!