回答
回答
皮肉とか、「ちょっと値が張るなあ」という日本語のように、数量そのものではなく、気持ち的な部分で遠回しに印象を和らげるような発想があったのではないか、という説はあります。
しかし、ニュアンスという文字に出にくい側面の歴史ははっきりしない部分もあるので、これもそういう由来不明の表現として記憶した方が良いかと思います。
niceも大昔は「愚かな」の意味でしたが、「臆病な」「繊細な」「上品な」となるなど、言葉の意味は使用場面に何かの拍子に偏りが生じるなどして、コロコロ変わることがあります。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6645
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6570
29