✨ ベストアンサー ✨
気が付いた個所を修正、あるいは省略しています。
あくまでも一例です。参考にしてください。、
Yes, I think more people will buy locally [produce] food in future.
→ Yes, I think more people will buy locally [produced] food in the future.
I have two reasons why I think so. 〇
First, it is environmentally-friendly. ← これは意見ですが、その理由が不明
→ First, it is [environment-friendly] because it saves transportation of food.
最初に、それ(地元産の食物を買うこと)は食物の輸送を省くので[環境にやさしい]。
Now, the global [worm] warming is a serious problem.
→ Now, <the global warming> is a serious problem.
In the future <the global warming> more serious problem.
→ In the future <it> will become a more serious problem.
If people bought a locally produce, the environmental damage would be decrease.<仮定法過去>
※現実には、地元産の食物を買う人がいるので、仮定法過去を使う必要がない
→ If more people buy locally produced food, the environmental damage will decrease.<条件法>
Second, local economies.
→ Second, the local economies will be vitalized.
第二に、地域経済が活性化される。
If people bought food produce their local area, local economies would be better.
→ If more people buy locally produced food, it will bring more money into the local areas.
より多くの人々が地元産の食物を買えば、より多くのお金が地元に入ってくる。
It is connected to many things. ← Itの中身が不明??
→ 省略
For example schools, festivals else. ← 例えば、学校、他の祭?? 意味不明???
→ 省略
That(単数) is reasons(複数) why I think so.
→ Those are the reasons why I think more people will buy locally produced food in the future.
このような理由により、私はより多くの人たちが将来地元産の食物を買うと考えます。
模範解答は参考程度にしてください。
基本的な作文内容の流れ=『自分の意見+根拠となる理由+可能であれば具体例』を、自分が自信をもって表現できる英文の数を増やすことが不可欠です。
まず、日本語で作文できるようにする → 英語に変える際の注意点:日本語を一字一句そのまま英語に変えるのではなく、「やさしい日本語に直して」から英語に変えること!
即ち、「自分の知っている英語表現に近い日本語にする」ことがポイント!
練習&練習が絶対必要です。
でも、やれば誰でもできる👍👍
You're welcome!😊
ありがとうございます。
とても勉強になりました!