✨ ベストアンサー ✨
5文型では無いですね。
これは単なる日本語の問題ですね。
黙っているように見えたという文、違和感ありませんか?黙っているように見えるって、それならただ単に黙っていたでよくないですか?
それなら第4文型をとる動詞 のremained「~を保つ」を使って「彼は会議中、静かな状態を維持していた」
「彼は会議中、ずっと静かにしていた」とするのがベターでしょう。
そそ
5文型の範囲です。
(5)ですが、lookedではダメなんでしょうか?
duringの前までを私は「ブラウンさんは黙っているように見えた」と訳しました。
✨ ベストアンサー ✨
5文型では無いですね。
これは単なる日本語の問題ですね。
黙っているように見えたという文、違和感ありませんか?黙っているように見えるって、それならただ単に黙っていたでよくないですか?
それなら第4文型をとる動詞 のremained「~を保つ」を使って「彼は会議中、静かな状態を維持していた」
「彼は会議中、ずっと静かにしていた」とするのがベターでしょう。
そそ
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
文法的には全くおかしくないけど日本語としておかしいと言うことですね。ありがとうございます