英語
高校生
解決済み

This was about 75 years before it became part of the United States.

この文を訳すと
これはアラスカがアメリカの1部となる前の約75年前の事だった。
となるのですが、

品詞分解するとどこで分けられるんでしょうか…

beforeが前と後ろどちらとくっつくのでしょうか
教えてください🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️

回答

✨ ベストアンサー ✨

This was about 75 years / before it became part of the United States.

beforeが前と後ろどちらとくっつくのでしょうか
>beforeは文の最初にしかつかない🙇

This was about 75 yearsがなぜ75年前と訳せるのかが分かりません😭

🍇こつぶ🐡

beforeから訳し、This was about 75 yearsにつなげる。
アメリカの一部になる前は、までがbefore~。
ここに、約75年をつなげる。

つまり、
アメリカの一部になる前、約75年だったとなるから、
一部の前の75年だから、75年前と訳している🙇

this was 75 years 単体で考えていました
分かりやすく教えて頂き理解できました!!
ありがとうございます😭✨

🍇こつぶ🐡

いえいえ🙇

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?