✨ ベストアンサー ✨
彼らは、それぞれの芸術作品を、コンピュータで非常に細部まで再現したものを造っている。
とかですかね。
文脈がわからないから、They're creating は普通の進行形の訳をあてています。
They're creating <highly> detailed computerized versions of each piece of art.
上記をどうやって訳すか教えてください
✨ ベストアンサー ✨
彼らは、それぞれの芸術作品を、コンピュータで非常に細部まで再現したものを造っている。
とかですかね。
文脈がわからないから、They're creating は普通の進行形の訳をあてています。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉