✨ ベストアンサー ✨
1. <(Written) in Edo-period Japanese>, the book(S) was(V) difficult(C) to understand. を見てすぐに「< >は分詞構文だ!」
→ ×ウ Wrote(動詞・過去形) → ア Writing(現在分詞)かイ Written(過去分詞)かエ Having written(現在分詞・完了形)か?
→ 主語は book なので、「本が書く」ことはあり得ない → ×現在分詞のアとエ → 〇 ウ
⇒ 普通の文:As(接続詞) it(S) was written(V 動詞・過去形・受動態) in Edo-period Japanese, the book(S) was(V) difficult to understand.
※文法のルール:受動態の文を分詞構文で表現する場合は過去分詞を使う。
文の意味:江戸時代の日本語で書かれていたので、その本は理解するのが難しかった。
なぜ分詞構文だと判断できるのか? → 文法参考書に記載されている分詞構文の例文と(ほとんど)同じ文だから。
つまり、文法参考書を読んで、分詞構文の仕組みを理解して、具体的な例文を覚えていれば簡単にできる問題です。
もしこの問題が分からないのであれば、文法参考書を読んで、分詞構文の仕組みを理解して、具体的な例文を覚えることを勧めます。
参考にしてください。
You're welcome!😊
Please enjoy studying English!👍
ありがとうございます
もう一度復習しようと思います