回答

✨ ベストアンサー ✨

チャップリンの話しですよね🌟

とても(興奮しながら/興奮して)、
彼女は舞台監督助手と話した。
(そして/すると)、その助手は、·····関係代名詞継続用法
(彼女の場所に→彼女の代わりに)、·····in A's place
(舞台に私を行かせる/舞台を私に続けさせる)ことについて、 ·····go on
(話した→何か言った)。·····said something about

改善点をさがすなら、直訳を言葉を補うことで意訳する形にしてみたので比較してみてください🌟

めい

in her placeのher placeは「彼女の場所=舞台」ではありません。
in her place =in place of her 「彼女の代わりに、彼女の代理で」
母の窮状から脱する策について話している文脈を踏まえて和訳します。✨✨

ことね

いろいろ勘違いしていた点に気づけました、、ありがとうございます!!
参考に和訳します

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?