英語
高校生
解決済み

赤線部分についてです。

①なぜandではなくorが使われているのですか?
②コンマで別れている部分の構造を教えてください

どちらかでも大丈夫です🙏🏻

she wo P think he was wrong. He had been too cruel to her. She could not forgive him or love him again, nor. I think, allow him to enjoy the results of his crime. 'Of course, he could not frighten Sir Henry in the same young and healthy man.

回答

✨ ベストアンサー ✨

①に関しては、その英文でandを使うと意味がおかしくなると思います。
否定文でandを使うと、「両方であること」が否定されます。
つまり、その両方「では」ないを意味します。

簡単な例文で考えます。

She doesn’t speak Japanese and English.
日本語と英語、両方「は」しゃべらない
逆に言うと、「日本語」か「英語」のどちらかは、しゃべる、ということを意味します。
決して、日本語「も」、英語「も」しゃべらない、ではありません。

これはちょうど、
She speaks Japanese or English.
彼女は日本語か英語のどちらかをしゃべる。
と同じことです。

これを否定文にすると
She doesn't speak Japanese or English.
これで「両方ともしゃべらない」という意味になります。

問題文は、
She could not forgive him or love him again
ですから、
forgive himもlove him againも両方出来なかった。

orを使わないと「両方出来なかった」を表現できないです。
andを使うと「どちらかは出来た」ことを意味します。


この英文におけるnorの使い方は、
否定文+もう一つ否定したいこと
この時に使う接続詞です。

nor (could she), I think, allow him to enjoy the results of his crime.
問題文では、"could she"(倒置になります)が省略されています。
I thinkは、挿入されているだけで、意味としては「私が思うに」です。

これも簡単な例文で考えると、
I think she is nice.

"I think"を文中に挿入すると、
She is, I think, nice.

コンマが続くので把握しにくいなら、"I think"を文末に移動します。
She could not forgive him or love him again, nor allow him to enjoy the results of his crime, I think.

彼女は彼を許すことも、再び愛することもできなかったし、
それに、
(彼女は)私が思うに、彼が犯罪の結果を享受することも許さなかった。

大体こんな感じだと思います。
参考までにどうぞ。

確認遅くなりすみません💦
丁寧な解説誠にありがとうございます!
①も②もちゃんと納得出来ました😭✨
参考にさせて頂きます

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?