✨ ベストアンサー ✨
[be, next]を使うように指定されているからです。しかし、進行形を使わない英文も可能です。
日本文を英文に翻訳する時、その英文はひとつであるとは限りません。色々な英語表現が可能です。
つまり、正解はひとつではない場合の方が多いのです。「石頭」にならないようにしましょうね。
解答例:
I will be seeing Kumi next Saturday.<未来進行性>
<進行形を使わない英文>
I am going to see Kumi next Saturday.
I am supposed to see Kumi next Saturday. ※be supposed to ~ ~することになっている<予定・義務>
参考にしてください。
You're welcome!😊
beを使うように言われてなかったら、進行形にしたら行けないということですかね? → それは関係ないと思いますよ。
このような「指定語」での英作文は、大学入試ではまれだと思います。
つまり、本来の英作文は、日本語の内容を理解してそれを英語に変える作業であり、一字一句を置き換えることではありません。
日本語と英語の両方の「国語力」を測るのが、英作文の本来の意味です。練習が不可欠です。
Practice makes almost perfect!! ですね。
beを使うように言われてなかったら、進行形にしたら行けないということですかね?
確かにbe going toでも出来来ますね。
ありがとうございます。