✨ ベストアンサー ✨
和訳して考えてみると、ifなら「あなたは彼が参加したいかどうかを彼に聞いてくれさえすれば良いよ。」
thatなら「あなたは彼が参加したいという事を彼に頼んでくれさえすれば良いよ。」みたいな感じで変です。(thatの方は訳も変かもしれません。すみません。)
この問題は完全文か否かよりも、ifを「もし~ならば」という仮定だけでなく、「~かどうか」という条件の意味で取れると良いです。
英語です
答えは1なのですが、4がだめな理由がわかりません。
he'd like to join us は完全分なのでthatでも取れるのではないかも考えました。
✨ ベストアンサー ✨
和訳して考えてみると、ifなら「あなたは彼が参加したいかどうかを彼に聞いてくれさえすれば良いよ。」
thatなら「あなたは彼が参加したいという事を彼に頼んでくれさえすれば良いよ。」みたいな感じで変です。(thatの方は訳も変かもしれません。すみません。)
この問題は完全文か否かよりも、ifを「もし~ならば」という仮定だけでなく、「~かどうか」という条件の意味で取れると良いです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
訳さなくては解けないということですね