✨ ベストアンサー ✨
添削してみました。参考になれば。
左の数字は行数です。
4 I can send an e-mail to anyone immediately.
5, It is easy for me to communicate with others by e-mail.
7, Second, I can use Line stamps on my e-mails.
8, ~ when I used a Line stamp.
英語の stamp は本来「切手」「(判の)スタンプ」という意味なので、この文だと読んだ人は e-mail に切手(又は判で押すスタンプ)を使うのかと読めてしまいます。メッセージアプリの Line の機能で、イラストを判子で押すように添えるものを「スタンプ」という名称で呼んでいるので、日本人の間ではスタンプで通じますが、英語圏で多く使われている他のメッセージアプリでは、このスタンプにあたるものは sticker と呼ばれています。なので、どう添削するか迷ったのですが、外国でも Line を使う人はいると思うので、切手や判のスタンプと区別するためにあえて「Line stamp」としてみました。
ベストアンサーをありがとうございます❗
ありがとうございます🙇♀️頑張ってみます!!!!