英語
高校生
解決済み

ショウヘイはだれかキャッチボールをしてくれる人を探している。
Shohei is looking for someone to play catch with.
play catch with (人)で(人)とキャッチボールをするで、withの目的語がsomeoneなのはわかるのですが、そしたらショウヘイはだれかとキャッチボールをする人を探しています。って日本語おかしくないですか?( ߹ ߹ )そしたら、ショウヘイはキャッチボールをする人を探しているのではなく、違う誰かがキャッチボールをする人を探しているって意味になりませんか

回答

✨ ベストアンサー ✨

①Shohei is looking for someone to play catch with.
②Shohei is looking for someone to play catch with another person.

英語話者は①の文を見て「ショウヘイは誰かを探している。その誰かとキャッチボールするために。」と理解します。someone と play catch with の後に省略されている someone が同一人物だとわかるためです。
②の場合は,play catch with の後の目的語が省略されていないので,someone と another person が別の人物であることがわかるので「ショウヘイは誰かを探している。その人が別の誰かとキャッチボールするために。」と理解します。

英語話者は上記のようにplay catch with の後の目的語の有無で明確に意味を区別するので混同することはありません。あとは私たち日本語ネイティブがそれをどう日本語訳するかです。

①ショウヘイは誰かキャッチボールしてくれる人を探している。
②ショウヘイは誰かとキャッチボールしてくれる人を探している。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?