英語
中学生
解決済み

I had my watch fixed a few weeks ago,but it has broken down again.
腕時計を数週間前に直してもらったが、また故障してしまった
という文はなぜbrokeではなくbroken を使うのですか?( ˘•ω•˘ ).。oஇ
教えてくださいm(_ _)m

回答

✨ ベストアンサー ✨

has brokenとなっていますね。
have+過去分詞で現在完了になります。

もしbutのあとが it broke downなら、過去のどこかで「故障した」という事実があって、今は直ってるかも知れないし壊れっぱなしかも知れない。
it has broken downと現在完了にすると、故障した結果、今も壊れたままだ、ということになります。

現在完了って教え方がけっこう難しくて、私も中学生のとき分かったようで分かんないようで、でした。「過去形でもいいじゃん」みたいな。

考え方としては「あ、久しぶり~!ね、お昼まだなら一緒に食べない?」と、久々に会った知人に言われて
「ごめん、もう食べちゃった」と答えるとしたら
この「食べちゃった」が現在完了だと思えばいいです。
この「食べちゃった」は「食べた」という過去の事実を語りたいというよりは「もう食べちゃったから今はもう食べたくないよ」とか「食べたいけどお腹いっぱいで無理だよ」と言いたいけど、そこまでストレートには相手に言えないので言ったセリフ、それが「食べちゃった」なのです。つまり「今はこうだけど察して」というニュアンスもあります。

わざわざ書き直してくれてありがとうございます🙇‍♀️
具体例があってとても分かりやすいです

moca

「会話って聞かれたことにそのまま答えてないことが多いなー」って思ったのがきっかけです。
学校の先生が「宿題持って来なかったのか」と言ったとして「やってそのまま家に置いてきました」と答えたら「家にあるのでここにはないです」と言わなくても分かりますよね。「日本語には現在完了はない」っていう意見もあるけど、意外と共通点もあるんだなぁと。
書き直しとかあってごちゃごちゃ汚くてごめんなさいね(´-ω-)人

全然大丈夫です!
確かに日本語にも現在完了ありそうですね(o^o^)o

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?