英語
高校生
解決済み

1文目の訳が「実際私は彫像や写真を好むのに間違った理由はないと思う。」
にならない理由を教えてください。

12 演習12 (問題→本冊: p.25) (es.q: +-)ATAN Actually I do not think that there are any wrong reasons for liking a statue or a picture. Someone may like a landscape painting because it reminds him of home, or a portrait because it reminds him of a friend. There is nothing wrong with that. All of us, when we see a painting, are bound to be reminded of a hundred- and-one things which influence our likes and dislikes.> 【文全 【全文訳】 実際私は彫像も絵も好きになってはいけない理由などないと思う。 わが家を 思い出すという理由で風景画を,あるいは友人を思い出すというので肖像画を好む 人がいるかもしれない。 それはどこも間違っていない。 私たちは皆, 絵を目にする と必ず, 私たちの好き嫌いに影響している非常に多くのものを思い出す。 【解説】 下線部の which の後は, influence (Vt) likes and dislikes (O) だから, which は関係代名詞主格。第1文は not を anyとくっつけるとわかりやすい。 第2文の構 造は以下のとおり。 (re.g a landscape painting because ~ 523 philome like Vt wasabatangiesb saori sus 29orurls brus beans ausy arth nt otom brun som ed lilw start yab ono equho yaward to to sombng Somed Art n and grblame off aben a portrait because ~ 文金】

回答

✨ ベストアンサー ✨

wrong には回答者さまが仰るように「間違った」という訳もありますが、模範解答に書いてあるように「いけない」という訳もあるので、文章的に違和感なく読めるようにするように意訳のようなものを用いたのではないでしょうか。また、pictureも同様に「写真」という訳だけでなく「絵」という訳もあります。statue と文章に書かれている以上美術館などに飾られている絵画系を想像するのが易いと思うので模範解答のような和訳になるかと思います。

ありがとうございました♪

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?