✨ ベストアンサー ✨
… they were initially designed [for the need] …
の [for the need] が [for which]になったものですから、そのように訳せばいいです
彼らが本来そのために設計したニーズ
このfor whichのforは訳に出しますか?もし出すなら理由も教えてくれると助かります🙏🙏
✨ ベストアンサー ✨
… they were initially designed [for the need] …
の [for the need] が [for which]になったものですから、そのように訳せばいいです
彼らが本来そのために設計したニーズ
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりました!!!ありがとうございます!