✨ ベストアンサー ✨
おはようございます
あっていなかったらすいません。
私なりに回答します
いくつか質問があるので、順番に答えます。
・I can’t speak either English or French.
=I can speak neither English nor French.
これは一緒の意味で、どちらも、「英語もフランス語も話せない」という意味になります。
・なぜそうなるのか
形 意味 使われ方
either A or B AかBのどちらか 肯定文・疑問文でよく使う
neither A nor B AもBも〜ない 否定の意味を含む
・正しい文の例
否定文 + either
I can’t speak either English or French.
neither を使う文
I can speak neither English nor French.
・文法的におかしいですか?質問していただいたところ
① I can’t speak neither English nor French.
→ 文法的におかしい
理由
can’t(否定)+ neither(否定)
二重否定になってしまうからです。
(英語では基本的に二重否定はダメです。)
② I can speak neither English or French.
→ 文法的におかしい
理由:
neither とペアになるのは norだそうです。
neither A nor B がセットになります。
③ I can speak either English nor French.
→ 文法的におかしい
理由
either は or とセットにします。
意味的にも否定が足りないと思います。
まとめると、
否定文 → either
肯定文 → neither
either ↔ or
neither ↔ nor
になります。
これでどうでしょうか?
質問あったら、答えられる限り答えます。
頑張ってください!
長文失礼しました。
とても詳しく説明していただき、ありがとうございました!!