✨ ベストアンサー ✨
自然な日本語にすると、確かに「彼のような映画を作りたい」となりますが、
実際の意味を考えると、「彼が作る映画のような映画を作りたい」となるはずです。
つまり「彼が作る映画」=「彼の映画」=his movies もしくはhis(所有代名詞で「彼のもの」という意)となります。
今回の例のように、日本語的に自然な表現をそのまま直訳しようとすると、上手くいかないことも結構あります。
ありがとうございます♪
✨ ベストアンサー ✨
自然な日本語にすると、確かに「彼のような映画を作りたい」となりますが、
実際の意味を考えると、「彼が作る映画のような映画を作りたい」となるはずです。
つまり「彼が作る映画」=「彼の映画」=his movies もしくはhis(所有代名詞で「彼のもの」という意)となります。
今回の例のように、日本語的に自然な表現をそのまま直訳しようとすると、上手くいかないことも結構あります。
ありがとうございます♪
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど。likeの後ろは目的格だけではなく、所有代名詞も入るということですか?