英語
高校生
解決済み

この文章の訳が、
それぞれの国は独特な文化があり、よって特別である。
1960年にヨーロッパのフランス人はアメリカの国の文化の影響を心配している。
フランス人はそれをアメリカ人の挑戦と呼んだ。

であってますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

それぞれの国が自国の文化は独特であると考え、それゆえ特別であると考えている。
1960年代には、ヨーロッパ人、特にフランス人は国内においてのアメリカの文化による影響を心配していた。
フランス人はそれを「アメリカの挑戦」と呼んだ。

僕も訳してみましたが、大体大丈夫だと思います。
一文目の最後の special は前後にかかる動詞がないので、consider にかかるのかな、と思いました。
二文目は過去形なので「心配している」ではなく「心配していた」です。注意しましょう。

🍀⭐️

詳しくありがとうございます!
英語得意なんですか?

まあまあ得意ですね!

🍀⭐️

凄いですね!羨ましいです!

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?