✨ ベストアンサー ✨
それぞれの国が自国の文化は独特であると考え、それゆえ特別であると考えている。
1960年代には、ヨーロッパ人、特にフランス人は国内においてのアメリカの文化による影響を心配していた。
フランス人はそれを「アメリカの挑戦」と呼んだ。
僕も訳してみましたが、大体大丈夫だと思います。
一文目の最後の special は前後にかかる動詞がないので、consider にかかるのかな、と思いました。
二文目は過去形なので「心配している」ではなく「心配していた」です。注意しましょう。
まあまあ得意ですね!
凄いですね!羨ましいです!
詳しくありがとうございます!
英語得意なんですか?