英語
高校生
解決済み

「私は英語の学習態度を改めることに決めた。」
を英訳してください。

私は
「I decided to clean up my studying behavior.」
としてみました。

回答

✨ ベストアンサー ✨

clean upは掃除する系なので
ここではimproveの方が
良くする系で合うと思います。

学習態度は
learning attitudeを良く使いますが間違いとかではないと思います。

英語の
in English

ゲスト

「英語で」ではなく、「英語の学習態度」なので、

attitude of Englishと、OFを使ってあげるのが最もだと思いますよ

ゲスト

ありがとうございます。

ましゅまろ☆

in Englishは
英語における「学習」態度
という具合でlearningにかけてみました。
attitude to(toward)を使うと
学習「態度」として良い言い方になると思います。

ましゅまろ☆

towardは
attitudes toward learning English
のように行為に対するものとして使う方がいいのかなとも思ってます。

ゲスト

ありがとうございます。

返信遅くなってすみません。

この回答にコメントする

回答

learning attitude toward English にすればいいかな

ゲスト

ありがとうございます
toward に「態度の対象」の意味があるなんて知らなかったです。

なお

towardは方向性とかであって、態度の対象がある云々ではないよ

ゲスト

細すぎかもしれませんが調べてみたらあったもので…

なお

うん?僕はないとは言ってないと思うけど

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?