無駄なようだ。はthere is no sence in doingです。
ここで、appears toはようだ。という意味なのすが、無くしてしまうと、彼を待っても無駄!となりますよね。それを作ってみるとThere is no sense in waiting for himになります。ここでようだを入れるのですが、be動詞の前にappears toを入れるため、原型に直して、答えはThere appears to be no sense in waiting for him になります
無駄なようだ。はthere is no sence in doingです。
ここで、appears toはようだ。という意味なのすが、無くしてしまうと、彼を待っても無駄!となりますよね。それを作ってみるとThere is no sense in waiting for himになります。ここでようだを入れるのですが、be動詞の前にappears toを入れるため、原型に直して、答えはThere appears to be no sense in waiting for him になります
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!ありがとうございます!