✨ ベストアンサー ✨
stop には名詞で停留所という意味があるようです。身近なものではバスストップなんかで使われています!
なので、問題の解釈を少し変えてみて、「神戸までここからいくつ停まりますか(停留所がありますか)?」と訳してみるとどうでしょうか。同じような内容の文になりませんか?
✨ ベストアンサー ✨
stop には名詞で停留所という意味があるようです。身近なものではバスストップなんかで使われています!
なので、問題の解釈を少し変えてみて、「神戸までここからいくつ停まりますか(停留所がありますか)?」と訳してみるとどうでしょうか。同じような内容の文になりませんか?
stopは、バスの停留所のように待合がないような立ち止まる立ち寄るような場所を指していて
stationは、建物としての駅というものを指します。
なので、今の問題ですと
どの駅で乗り換える。という駅を指しているのと
いくつ目に停まる場所という意味での駅の違いかと思います。
なんか曖昧な感じですが、どうでしょうか?
イメージはつかめました!ありがとうございました🙇🏻☺️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
分かりやすい説明ありがとうございました!🙆🏻♂️☺️