until further notice 「追って通知のあるまで」
notice の熟語として掲載している辞書もあります。
この further は形容詞で「それ以上の;さらに付け加えた」の意味で、
notice は「通知」の意味です。
直訳でも何とか意味は通じます。
そうやって考えるんですね、ありがとうございます!
理解出来ました
until further notice 「追って通知のあるまで」
notice の熟語として掲載している辞書もあります。
この further は形容詞で「それ以上の;さらに付け加えた」の意味で、
notice は「通知」の意味です。
直訳でも何とか意味は通じます。
そうやって考えるんですね、ありがとうございます!
理解出来ました
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
今熟語かなと思って調べたのですが乗ってませんでした、
これってなんの問題ですか??