これは、付帯状況を表すwithという文法ポイントです。
〈with+O+形容詞・副詞・前置詞句〉で「Oが~した状態で」という意味になります。
例)
They stood in the room with their hats on.
→「帽子がonした状態で」(「帽子をかぶったまま」)
この英文にはどのような文法が使われてますか??どうやったらwith〜.の文章がデイビッドの体に両腕を回すという文に訳せるのですか??
She went across the kitchen and stood with her arms around David.
彼女は台所を歩いていき、デイビッドの体に両腕を回して立った。
これは、付帯状況を表すwithという文法ポイントです。
〈with+O+形容詞・副詞・前置詞句〉で「Oが~した状態で」という意味になります。
例)
They stood in the room with their hats on.
→「帽子がonした状態で」(「帽子をかぶったまま」)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉