英語
高校生
解決済み

He could not make himself heard above the cheers.
を和訳すると
彼はその歓声の上で自分自身を聞かせることができなかった。
でいいですか?
おかしな所がありましたら教えてください。

回答

✨ ベストアンサー ✨

彼は歓声で自分の声を届けることができなかった。
もしくは意訳して
歓声に掻き消されて彼の声は聞こえなかった。

理系の人

make oneself heard「自分の声を聞かせる」ですので。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?