英語
高校生
解決済み

海外留学は、高校生が日本で楽しめるボランティア活動やクラブ活動など、他の機会を逃す可能性があるため、留学で時間を無駄にすべきではありません。

と言う感じの文を英語にしたいです。教えてください!

回答

✨ ベストアンサー ✨

簡単さ、聞き取りやすさを重視しました
When we high school students study abroad, we can’t take part in or enjoy club activities or volunteer. Thus, in order not to miss the opportunities, we strongly believe that we shouldn’t study abroad.
かな。ちなみに、本気でディベートするなら、その論は捨てた方がいいですよ。
では留学で得られるものが大きければいいんでしょうって話になりかねません。また、長期的に見れば、英語を習っている今行くことが重要なのであって、たとえ数週間部活とかボランティアに参加できないとしても、それによって生じるダメージはいくことで生じるメリットに比べて無視できるほどに小さいではないか。で終了な気がします。あるいは、どんなにボランティアはこんなに重要で、とか、部活はこんなに大事なんだよって言ったとしても、留学した後でいいじゃないか。大学ではなぜダメなのか。部活なら海外でできる競技と多いのでは?(長期留学ならだけど)とかで、詰みそうです。
ボランティアは人道面での支援に過ぎず、人道面での重要性はみんなわかっていますが voteに至るまでの重要性の説明は難しいです。また、ボランティアによって生じるメリットも大変に説明しにくい。対して留学で得られるものが大きいというのは想像に難くないし、またそうであるとみんな思っています。とするならば、こうできなくなっちゃうよ、というよりは、そもそも留学なんていらないよ。とするのが楽そうです。

例えば、
留学は必要ではない。ここでは留学を、生の英語に触れ、毎日英語に触れ、自ら発信することで英語の上達が見込まれるものだと定義しよう。では、なぜ留学が必要ではないのか説明していきたい。
まず第一に、生の英語はインターネット上にもある。アプリケーションを使えばいつでも、どの国の人とでも会話できるではないか。実際に〜というアプリケーションが存在していて、少なくとも〜人もの人が日夜外国語習得を目指しているのである。
第二に、毎日英語に触れることも可能である。英語を上達させたい友達と英語で会話する。ALTと毎日会話する。アプリケーションを使って会話する。Siriを使って発音をチェックできる。さまざまな手段が存在して、しかも留学にかかる莫大な費用をかけずに日本で英語を上達させることが可能なのである。
では、一体全体、どうして莫大な負担を親に強いる必要があろうか。語学習得イコール留学というのは一昔前の話だ。グローバル化の進んだ現代においては行く必要さえないのだ。よって、莫大な費用がかかり、またそれが必要ない出費になるから留学すべきでないのである。
ぐらいにしておいたらどうですか?

ちるちる

When we high school students study abroad という文章はwe+名詞になっている様に見えるけどありなんですか?

なお

ありですよー
We Japanese people 、我々日本人はのように使えますよん
例えば
My best friend Tom is とか、
My mother Nicole is mean. とか、
いろいろあるかと思います。
名詞+名詞に違和感がありますか?
Tennis player, shop clerk, どれも名詞+名詞ですよね。割とあるんですよ

ちるちる

調べてみると確かにあるんですね!
MyとかはIの所有格なのでわかるんですがWeもそういう表現があるのかーって言いたかったです(語彙力なくてごめんなさい笑)
とにかく、そういう表現は始めて聞いたので参考になります。
ただもし、海外で使うことはあまり好まれない表現だと記載されれいるページがいくつかありました。(自分達 が他とは区別されている優位な存在という風に捉えられる可能性がある)
あくまでネットの一意見なので実際にどう思われてもいるかわかりませんが。今回の様に日本人同士の会話の中で使うなら問題なさそうですね。

なお

そういうのはありますね
ちなみに、 The Japanese とかっていうのは、基本的にはJap の流れを汲んでますね。
しかし、本質というのは他と区別した我々ということです。この場合、我々高校生は、というのは、例えば大学生であるとか中学生であるとかいうような誤解を招かないために用いました。ディベートで結構用いるのが好きだったのでその癖で使っちゃいました笑
パーラーのディベートなんかでは、
Thus, we the government side strongly believe that we should accept this plan so that we can ~ のように結構多用されますね

ちるちる

普段から英語でディベートする機会があるなんてすごいですね笑
なるほど、自分たちの立場を明らかにしたりする場合に使いやすいんですね。勉強になりました😊

なお

恐縮です…

ゲスト

私の文ではディベートでは弱いことが分かりました!参考になります!
例えを参考にさせていただきたいんですけど、簡単でもいいので文を英語にして教えていただきたいです。
文法とかもあまり理解しきれてない部分もあるので自分でつくるのが難しいです(;;)

なお

了解です😅
Before telling our argument, since they didn’t define what studying abroad is like, we the opposition side will do instead. So, in this debate, we define it as going abroad for more than 6 months and improving one’s English skill by exposing oneself to “real” English every day and using it every day.
Then, let me talk about our argument, DA1. The label is “Studying abroad is not necessary”
I’ll explain why. I have three reasons for it. First, we can learn real English on the Internet. Second, we can use English in Japan. Lastly, it cost too much to go abroad.
Let me talk about the first one. As you know, the Internet is widespread and thus we can communicate with English speakers anytime, anywhere even in Japan. Let’s take “Hello talk” for instance. At least, there are more than 7 million users of it and therefore we can easily find someone to talk to and with. Moreover, texting on the internet is actually much better than just talking.
If we text and can leave the message on the screen, we can do feedback. This is actually what we can’t do if we just talk with friends. In terms of flexibility of time and of opportunities of feedback, studying on the Internet is reasonably by far better a choice.
Next, I’ll talk about the second one, we can use English in Japan. As you know, we have ALTs and foreigners. Not only the native people but also non-native English speaker such as our friends are around us. If you want to improve your English in terms of telling something in your words, you can tell it your friends, ALTs, your English teachers or even someone who you found in the application, can’t you? If you want to check your pronunciation, you can by Siri. This means that we don’t have to go abroad to study English because we DO have so many easy and cheap ways to improve our English. Then, why do we need to go abroad at all by imposing such a heavy burden on our parents?
This leads to the third reason. Though we don’t have to pay money, why do we pay money? You have so many means to improve your English skill in Japan. Then, why do we need to go abroad? There seems no good reason for it. In short, studying abroad means we oblige our parents to pay such a large cost and don’t do what we can do in Japan.
For these reasons, we the opposition side strongly believe that we shouldn’t study abroad in the first place. Thank you.

かなー
文法的に間違ってるところがあったらごめんね

なお

Lastly it costs だね恥ずかしい笑
1つ目の理由のところで
Hello talkの例示をしたんだけど、そこでの議論がまだ甘かったね。
~someone to talk to and with, which means the possibility exists very high that we can find someone we can talk to and someone who can help us with English.
Moreover, ぐらいにした方がいいね
わかりにくかったらどんどん手を加えてくれればいいよ
それが100点であるとは夢にも思ってないから。日本語が分かっているから分かる部分があるかもしれないし、先生にもチェックしてもらった方がいいかもね

なお

まだまだ不自然な節であるとか、わかりづらい部分があるかと思います。むしろないわけないのですが、率直に、拙い英語で非常に申し訳ないです。同じ語が重複していたりする部分もありますし、まだまだ四半人前ではありますが、お気に召しましたら、どうぞ使ってやってください。

なお

申し忘れましたが、文の流れ上、上記の日本語とは異なることを書いております。

ゲスト

本当にありがとうございます😢めっちゃ助かりました!!!

なお

はいはーい

この回答にコメントする

回答

Study abroad is risk for high school students that they may lose any other opportunities to enjoy club activity and volunteer in Japan. So they don’t have to waste of time by it.

一文でまとめるなら
High school students don’t have to waste of time by study abroad, because of it is risk for them that they may lose any other opportunities to enjoy club activity and volunteer in Japan.

こんな感じかなー、間違ってたらすいませんって感じです。

なお

英語を復習中とのことですので添削させていただきます。
はじめの方
To study abroad, risky, for high~that 不要→because, any other はよくわからないです。僕なら a lot ofとかで抑えますね, So, they don’t have to waste of time by it
→ Therefore, we shouldn’t study abroad and waste time by it.
ぐらいですかね。他にもあるかもしれませんがざっと見た感じこれぐらいです。
一文にまとめてある方
waste time, by studying abroad, because ×of,
because it is risk for them that they may lose 云々
→ because they may lose 云々

解説
Study abroadはあくまで動詞のはずなので、主語にするためには名詞として扱える形にしてやる必要があります。ですから、僕はto不定詞を用いました。
riskは名詞であって、形容詞ではありませんからriskyにしました。
for 人 to do / that に関して。
for A to do = that A do です。厳密には≒ですけどね。ですのでfor then that they というのは変かと。また、因果関係が日本人にとってはわかりにくいので、because をつけてあげるぐらいの優しい心でお願いします。
根本的にですが、否定するのは、時間を浪費することではなくて、留学することです。落ち着いて話しましょう。

ちるちる

おー添削ありがとうございます。
最初の一文は確かに、Studying English(動名詞とか)などにすべきでした。

for high school students that theyは文法的におかしいって意味ですか?
それとも分かりづらいという意味です?

riskは違和感あったのは名詞だっからか〜。参考になります。

最後は質問者さんは留学によって時間を無駄にすべきではないと言っていたので
They don’t have to waste time by it.
にしたんですけど間違ってます??

なお

文法的に変ですね。
that 人 do を展開したものがfor 人 to do です。ですから、for 人 that 人 doはごっちゃになってます。

それはその通りですね。すみません。しかし、訳すだけが英作文ではありません。言わんとしていることを適切に汲み取る必要も多少はあるのかなと思っております。

ちるちる

そうなんですね、あるって思い込んで作っていたのでめっちゃ的確な指摘ありがとうございます!
for人 to do などで表すべきだったんですね。

たしかに、その通りですね。
日本文をそのまま訳すより、相手の意思を汲み取るのは翻訳やコミュニケーションを取る上でかなり必要ですよね。
ただ、最後をどう解釈するかは肝心の質問者さんが何のリアクションもされてないのでわからないですが、個人的には海外留学を否定することも海外留学によって時間を無駄にすべきでないというのもニュアンスの差はあれど聞き手にとってはそこまで大差ないのかなあ?と思いました。

なお

うーん
これはもちろんモーションが何かによるんですけど、僕の経験上、
高校生の語学留学は時間の無駄である、是か非か。
よりも、
高校生は語学留学をすべきである、是か非か。
の方がありえそうだなって思いました。よって、この場合は語学留学をすべきでないとするのが妥当だろうと思ってそのように直しましたが、ここまで求めるのも変だと今になって思ってきました

ちるちる

なおさんは高校生でそこまで論理的に考えられるのは素晴らしい素養ですね。
人によってそういう解釈もあり得るのかと参考になりました。
拙い英語に訂正までしてくれてありがとうございました🙆‍♂️また、おかしい解答してたら遠慮なく突っ込んでくださいね笑

なお

わたくしは並みの論理力しかありませんが、お褒めの言葉をいただけるとは、非常に恐縮であります。
何処かの誰かが、英語なんて言葉なんだから、やればできると仰っているのを耳にしたことがありますが、全くその通りであります。青二才ではありますが、ちるちるさんと共に切磋琢磨していければという所存であります。では、遠慮なくさせていただきましょう。
それでは、失礼いたします。

この回答にコメントする

we might miss some opportunities (volunteer,club activity and the others) that we can do in Japan,so we mustn't waste the time.

学校のディベートでしょうか?
海外留学でもボランティアはできますよね。クラブ活動なども言語の縛りがある演劇を除けば野球などは英語でもできるのではないでしょうか?
日本にしかないものを考えるといいと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?