おそらくこの文章は筆者目線で書かれているので
She said I should have cut ~
のSheは筆者の祖母のことで、Iは私(=筆者)を示しています。なので、ここは、「彼女(=筆者の祖母)は私(=筆者)が〜すべきだったと言った」という訳になります。
また、問題文の「彼女」というのは筆者を示しているので、問題文は「筆者の祖母は彼女(=筆者)に……と言った」と言い換えられます。
よって、以上の2点を踏まえると4という答えに辿り着きます。
次の問題については、質問に書いてある情報だけでは判断しかねますが、本文にそれらしい事が書いてあったのではないかと思います。質問に書いてある情報だけでしたら、確かにその答えになる確証、根拠はないと思います。
あまり力になれていないかも知れませんが、以上が自分の意見です。参考にしていただければと思います。
分からないことがあったら遠慮なく言ってください。
そう取れなくもないですが、あくまで筆者目線ですので、筆者がShe said that I should have~と書いているということは祖母は私(筆者)に言ったということが分かりますし、通常、say to 人 that 節 というふうには書きません。
第6問についてはこの画像の中には楽しい云々は書かれていないようですね
ご丁寧な解説ありがとうございました!
回答ありがとうございます。
細かくてもうしわけないのですが、この場合叔母が私に言っているのではなく、叔母が独り言を言っているようにしか思えません。もし、祖母が私に何かをいう場合前置詞 to が必要だと思うのですが間違っているのでしょうか。
第6問の参照部分を切り取りました。
まだ、お力を貸していただけるようならよろしくお願いします。