✨ ベストアンサー ✨
もう解決してるかもしれませんが…。
・be in such a hurry that ~(文)で「〔that以下〕~であるほど慌てている・あんまり慌てているので〔that以下〕~だ」という定番の表現です。知っておくと得だと思います。
訳例:彼女は、あんまり慌てていたので、教科書を忘れてしまった。
また、確認してくださいね。
参考になれば嬉しいです。
She was in such a hurry that she left her textbook behind. という英文でなぜこの位置にinがくるのか教えてください。お願いします。
✨ ベストアンサー ✨
もう解決してるかもしれませんが…。
・be in such a hurry that ~(文)で「〔that以下〕~であるほど慌てている・あんまり慌てているので〔that以下〕~だ」という定番の表現です。知っておくと得だと思います。
訳例:彼女は、あんまり慌てていたので、教科書を忘れてしまった。
また、確認してくださいね。
参考になれば嬉しいです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
決まり文句みたいなものだったんですね!
詳しく教えてくださりありがとうございます!お陰様で、納得しました。