英語
高校生
解決済み

07の並び替え問題ですが、
チケット売り場の人にショーのチケットは
もう全て売り切れましたと言ったと思ったので
2枚目の上に書いてるように並び替えたのですが
答えが違ったのです
なぜ違うのか教えてください

不定詞 並び替え

回答

✨ ベストアンサー ✨

全文をざっと眺めると、
彼はチケット売り場へ早く到着したが、結局ショーの全部のチケットは売り切れた言われた。
とすればいいことがわかる。

なぜ、そう考えかというと、only toが見えたので、それ以下に結果がくると判断したから。
sold outとか見えるんやから、嗚呼チケット売り切れとったんやな〜っていう結果がくるだろうなあと考える。
故に、
onlyの後ろにtoが絶対来ないと結果を表せないので、
only to beは確定する。
と言われたっていうのが結果だから、
only to be toldだね。
toldの後ろにthat節で全部のチケットが売り切れたんやで〜っていえばいいから、
that all tickets for the show 〜とすれば良い。

よって、
to be told that all tickets と並び替えればいいですね。

hizumi

解答の方が間違っていますね。

シャーク

ありがとうございます
関西弁だしめっちゃわかりやすかったです
only to以外に結果を表す言葉ってあります?

hizumi

よく使うもので言えば、never toかな。
二度と〜しなかった。

シャーク

なるほど、わかりました!
あんましないもんなんですね

hizumi

too〜to〜も〜すぎて〜できない。と訳すことがあるから、結果のグループにいれてもいいんだが、混乱するとあれなので、never toとonly toが不定詞の副詞的用法の結果を表すものと覚えておけばいいと思います。
なんとかかんとか〜って文があって、それに続いてhoweverってあれば、
なんとかかんとかだった、しかしながら〜って一度切ってから訳してもいいように、only toとnever toに関しても、しかしながら〜の部分を結局なんとかだった〜。として、一度切ってから訳すことができます。
(伝わらなかったら流して結構です…。下手な説明ですみません…。)

なので、同じ副詞な働きをするものとしてここは関連してもいいと思いますね。

シャーク

分かりますよ
僕もたまに訳が長くなったりした時は
1回切ってますし

ありがとうございます

この回答にコメントする

回答

only to 不定詞
で ....しただけ、するだけだった
なので上の文章が正解です。

下の解答が間違っています。

シャーク

ですよね!?
下の分めちゃくちゃやな〜って思いました

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?