✨ ベストアンサー ✨
the population of Japan は
the name of the city の使い方と一緒。
of の後に来ている言葉の一部の情報を伝える
2番目が of だと「日本の寿命」になってしまう。
寿命は日本に住んでいる日本人の寿命のこと。なので「日本での寿命」と表現すべきなので、in を使うことになる。
英語の前置詞についてです。
The population of Japan
The average lifespan in Japan
ofもinも同じ 〜の という意味だと思いますが、上の2つの文を見ると区別がしてありました。使い方や判断の仕方を教えてください!
✨ ベストアンサー ✨
the population of Japan は
the name of the city の使い方と一緒。
of の後に来ている言葉の一部の情報を伝える
2番目が of だと「日本の寿命」になってしまう。
寿命は日本に住んでいる日本人の寿命のこと。なので「日本での寿命」と表現すべきなので、in を使うことになる。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
よくわかりました!
ありがとうございます!!