✨ ベストアンサー ✨
bring about でひとつの連語で、~を引き起こすという意味なので、直訳すると
何がその戦争を引き起こしたのだろう。となります。
疑問詞をwhyにしてしまうと、
どうしてその戦争を引き起こしたのだろう。となり、受動態を使わなければ意味が通らない形になるからだと思います。what makes you~?と同じようなイメージですかね。
(1)がわからないのですが、なぜwhyを使ってはいけないのですか?
因みに答えはWhat,broughtです。
✨ ベストアンサー ✨
bring about でひとつの連語で、~を引き起こすという意味なので、直訳すると
何がその戦争を引き起こしたのだろう。となります。
疑問詞をwhyにしてしまうと、
どうしてその戦争を引き起こしたのだろう。となり、受動態を使わなければ意味が通らない形になるからだと思います。what makes you~?と同じようなイメージですかね。
英語苦手ですけど頑張ります
bring aboutで~が 起こる 引き起こす
なので broughtがまず入ります
で、引き起こした出来事が何か質問するならWhyではなくWhat…かな?多分そうじゃないですかね
で、Whyを使うなら例えば
Why is she busy? みたいに理由を訪ねるならSがいるのかと
丁寧な解説ありがとうございます😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!!
分かりやすい説明までありがとうございます😊