回答

✨ ベストアンサー ✨

goods and services と(複数 and 複数)なので、(商品とサービス)とまとめられます。
taxes on (goods and services)となるので「(商品とサービス)に対する税」となります

「(商品)にかかる税とサービス」とはならないです

回答ありがとうございます✨
taxesも複数形だからandで並列にはならないのですか、?

げすとさん

taxes には、increased が付いていて、increased taxes (増税)という意味です
taxes と servicesの並列とすると、
(increased taxes on goods) and (services)となり、are の補語で、(商品の増税)と(サービス)という意味です
the immediate benefits are (increased taxes) and (services).
「バイオ燃料の開発により、直接得られる恩恵は、(税金)と(サービス)の2つなのです」、というおかしな意味になります
「バイオ燃料の開発により、直接得られる恩恵は、(商品とサービス)に対する増税なのです」
と読み取らないといけないと思います

げすとさん

「マダン州(行政機関)が得られる恩恵(モノ)は、税金」と考えるのがいいと思います
「マダン州(行政機関)が得られる恩恵(モノ)は、税金とサービスの2つ」つまり、(行政機関が得られるモノがサービス)っておかしな話しだ、と考えるのがいいと思います

なるほど、内容を見て判断しなければならなかったのですね😿丁寧にありがとうございました!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?