直訳でなく、意訳で良いなら、"Are you currently medicated?"が自然です。
直訳すると、「現在あなたは投薬治療を受けていますか?」になりますが、もっと自然な訳し方をすると「なにか今お薬を服用されていますか?」になります。
回答
Howはいらないと思います。
Do you take medicine now?
「薬を服用していますか?」です。
どんな薬かを聞きたいときは、
What medicine do you take now.
になると思います。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
「何か」というニュアンスを加えるなら「any medicine」が良さそうですね。