✨ ベストアンサー ✨
知事はついに辞職するということを知らせた。
be going toは時制の一致で過去形になっているだけです。日本語には時制の一致がないので、そのまま現在で訳してもかまいません。
The governor finally let it be known that he was going to resign.
he was going to resign の部分が過去形動詞と未来のbe going toが混ざっていてどのように訳したらいいのかわかりません。 教えてください
✨ ベストアンサー ✨
知事はついに辞職するということを知らせた。
be going toは時制の一致で過去形になっているだけです。日本語には時制の一致がないので、そのまま現在で訳してもかまいません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!!