mayは基本的には かもしれない と訳しますが、訳さない場合があります。
(1) ,以下の文にかもしれない と訳せる場合
(2)特に訳さなくても問題ない場合
です。分かりにくくて、ごめんなさい。
英語
高校生
英文の和訳について質問です。
ポレポレ英文読解などを見ていると、mayの訳し方がばらばらで、mayが出てきても無視して訳す場合も多いです。
こういったmayはどういう風に捉えるべきでしょうか?
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉