英語
高校生

英文の和訳について質問です。

ポレポレ英文読解などを見ていると、mayの訳し方がばらばらで、mayが出てきても無視して訳す場合も多いです。

こういったmayはどういう風に捉えるべきでしょうか?

回答

mayは基本的には かもしれない と訳しますが、訳さない場合があります。
(1) ,以下の文にかもしれない と訳せる場合
(2)特に訳さなくても問題ない場合
です。分かりにくくて、ごめんなさい。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?