英語
中学生
解決済み

これはこのような翻訳になりましたが、
leftがあるので、家の前に可燃ごみを置き忘れました。になるのではないのですか?

%) 英語 X she left her burnable garbage in front of her house in the mornind カメラ入力 手書き入力 会話 中

回答

✨ ベストアンサー ✨

日本語の問題ですね😂
置き忘れる=置いたまま忘れてしまう
(例:傘を電車に置き忘れた=傘を電車の中に置いたまま忘れてしまっていた)

なので訳は、「彼女は朝、可燃ゴミを家の前に置いたままにしてしまっていた」
(前日にゴミを纏めておいて、翌朝ゴミ捨て場に持っていくのを忘れてしまった、的なニュアンス)
みたいな感じでいいと思います

そもそもGoogle翻訳自体が全く信用ならないので今後は使わない方がいいかと...😰

ゲスト

あーなるほど!
では置き忘れるって、置くことを忘れるのではなく置いて、忘れるということですか?

はい、Google翻訳はやりづらかったです
今後はあんまり使わないようにします(笑)

丁寧に答えてくださりありがとうございます!

Yumi

そうですね!😇
言葉の意味が不安でしたら、広辞苑やWeb辞書などで調べてみてもいいですね
英語頑張って下さい!🤓

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?