回答

✨ ベストアンサー ✨

まず2つ気になることがあります。
1つ目、「母親に腹を立てた」ですが、
「母親に」というのはmy motherの前にatが必要です。
2つ目に、「一言も言わないで」です。
without sayingまではいいんですが、やっぱりsayは他動詞(目的語が必要)なので、少し不自然かなと思います。下におすすめの表現を書いておくので参考にしてください
without | saying a word
| (saying) a word
| saying anything(withoutに−の意味が含ま
れるのでsomethingじゃない)

また、他の候補としては、
Jill got so angry at his mother that he went home without ——.とso that構文を使っても大丈夫です。

質問があればお願いします。

さのしゅー

ついこの前に前置詞をタピオカ様が教えてくださったのに間違って申し訳ないです。。

なるほど!saying (他動詞名詞)だけだと不自然で、構造上の(o(目的語))が必要になるから、wordいる!ってことですね!

確認のためにわかったの知識ですがこういう解釈で大丈夫ですか?

たぴおか

そーゆーことです!
何度も間違えて、その度に気づいてたら知らない間にできるようになってますよ!そんなにすぐにできるようになる人なんていませんから笑
頑張ってくださいね!あと様とかつけなくて呼び捨てでいいですよ笑

さのしゅー

そうですね!

いえいえ!英語の恩師であるたぴおかさんを呼び捨てだなんて、そんな大変失礼なことできません!

本当に感謝してます!英語が不安で不安で、少しずつ理解もしていって

さのしゅー

clearで信頼できる人ができたと思うと嬉しいです🤭

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?