✨ ベストアンサー ✨
もし私たちが彼女に日常的に出来るだけ利用できるようなものを買ってあげるならば
代表して
彼女に贈り物を現在のそしてかつての生徒たちを代表して準備するという私たちの責任がある。
parties
断言できないけど
basisって訳しますか?
on a daily basis で一つの固まり
これで日常的にっていみ
なるほど!ありがとうございます!
1枚目
スーザンの4行目のon behalf ofの訳
Alexの発言If we buy〜の訳し方
2枚目
サリーの発言のShe often mentions〜のthemが何を指しているのか
下のWho knows?の訳
以上を教えてもらいたいです。
✨ ベストアンサー ✨
もし私たちが彼女に日常的に出来るだけ利用できるようなものを買ってあげるならば
代表して
彼女に贈り物を現在のそしてかつての生徒たちを代表して準備するという私たちの責任がある。
parties
断言できないけど
basisって訳しますか?
on a daily basis で一つの固まり
これで日常的にっていみ
なるほど!ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
who knows はひょっとすると、断言できないけど、なんとも言えないがあたりなのでどれ入れても多分大丈夫