✨ ベストアンサー ✨
in the villageは副詞句です。こいつらがなくても英文としては成り立っているからです!
日本語で言うと、
私はアメリカで本を読んだ。(I read a book in the US.)
という文があったとします。でも文としては「アメリカで(in the US)」がなくても成り立ちますよね?
これと同じ感覚です。
This is the village ( ) our teacher was born.
で、( )の中がwhereになるのはなぜですか?
また、our teacher was bornはなぜ完全文なんですか?
in the villageになるから、不完全文だと思ったんですけど…
よかったら教えてください!
✨ ベストアンサー ✨
in the villageは副詞句です。こいつらがなくても英文としては成り立っているからです!
日本語で言うと、
私はアメリカで本を読んだ。(I read a book in the US.)
という文があったとします。でも文としては「アメリカで(in the US)」がなくても成り立ちますよね?
これと同じ感覚です。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
日本語での例がめちゃめちゃ分かりやすかったです!
助かりました!✨