英語
高校生

冬の日ほど日中の時間が短い日はない
という文が

no other day has shorter hours of daylight than the winter solstice
でした。文法は分かるのですが has shorter hours of daylightの文の構造がわかりません、解説お願いします🙇

回答

今回の文は

A day has 24 hours. 「1日は24時間である」

という文を少し難しくしたようなもんです。

has は「持ってる、ある」
hours は、shorterとof daylight という修飾語句がくついてるので、
shorter hours of daylight 「より短い日中(照)の時間」

として、

has shorter hours of daylight
「より短い日中(照)の時間を持ってる」

ここに
no other A than B 「BほどAなものはない」
がついた形ですかね。

A = day has shorter hours of daylight
B = the winter solstice

なので
「冬の日ほど、(1日が)より短い日中の時間を持ってるものはない」意訳して
「冬の日ほど、日中の時間が短い日はない」になるんだと思います。

または、
頭に「No」がつくNo other A than B が理解しにくければ、
any otherを使った文で理解しても良いと思います。

The winter solstice has shorter hours of daylight than any other day.

「冬の日は、より短い日中の時間を持ってます。ほかのどの日よりも」
≒「冬の日ほど、日中の時間が短い日はない」
≒「冬の日が一番日中の時間が短い

何か不明な点がございましたらまたお気軽にコメントください。

莉子

丁寧な解説本当にありがとうございます!!私の学校の英語の先生よりわかりやすいです……😭

気ままに英文法

勿体ないお言葉です 笑

※返信不要です~。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?