回答

✨ ベストアンサー ✨

直訳すると
「眠るためにはワクワクしすぎていた」
となるので
意訳して
「ワクワクしすぎて眠れなかった」となります

シロ

ありがとうございます!助かりました!😓🙏

この回答にコメントする

回答

was(were) too excited to sleep
を直訳すると「眠るには興奮しすぎていた」となります。
しかし直訳は普通我々は言わないので、意訳として「興奮して寝られなかった」となっています。

シロ

ありがとうございます😢🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?