✨ ベストアンサー ✨
↑の回答は間違いです。
Japan is attracting more and more tourists from abroad these days.
「最近、日本は海外からのますます多くの観光客を集めています。」
attractは「(魅力で)〜を引きつける」ですが、ここでは「〜を集める」くらいでいいでしょう。
more and moreは「比較級and比較級」の形で「ますます〜」という意味です。
Which city in Japan would you like them to visit besides Tokyo and Kyoto?
「東京と京都のほかに、日本のどの都市を彼ら(観光客)に訪れてほしいですか?」
which city in Japanで「日本のどの都市」
would you like them to visitは一度、普通の文(平叙文)に戻すと、You would like them to visitで、「would like 人 to 動詞」の形で、「人に〜してほしい」という意味になるので本文では、「彼ら(観光客)に訪れてほしい。」これを疑問文に戻し、「彼らに〈日本のどの都市を〉訪れてほしいですか」
besidesは前置詞で「〜のほか、〜を除いて」という意味はなので「〈東京と京都〉を除いて」
まとめると、
「最近、日本はますます多くの外国人観光客を集めています。あなたは彼らに東京と京都のほかに、日本のどの都市を訪れてほしいですか?選んだ都市を述べ、理由を60語程度で説明しなさい」
となります。
ありがとうございました!