回答

✨ ベストアンサー ✨

Seen from a distance, the rock looks like a lion.
を和訳すると遠くから見ればその岩はライオンのようだ
となります
なので岩は遠くから見られたときライオンに見れると解釈できるので when it isが入ります

ゆずれもん

ありがとうございます!
訳の意味などは理解出来たのですが、なぜit isが入るのかがわからないです…。形式主語ということですか?

バイト塾講師

the rockの代名詞だと思います

ゆずれもん

なるほど!理解出来ました、ありがとうございます🙏

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?